The best and friendliest guesthouse in Patong.

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 32
Like Tree8Likes

Thread: Word a day ภาษาไทย

  1. #1
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079

    Word a day ภาษาไทย

    I recently signed up to Thai Pod 101. I'm not using their paid for service just yet as I'm still working my way through a few books, but I am using their 'word a day' service which is free.

    I thought I'd share some of them. I find it quite useful being introduced to a new word every day. Coupled with general Thai learning it really helps.

    Thai word a day 1 - 30

    1. มาลีเป็นคนรั่วๆ ทำให้เพื่อนๆหัวเราะทุกครั้งที่อยู่กับเธอ
    Malee is a nutty person that always makes her friends laugh every time they are with her.

    2. นี้คืออะไร
    What is this?

    มันคือกล้องถ่ายรูป
    It's a camera

    3. ซื้อผลไม้ได้ที่ไหน
    Where can I buy fruit?

    ที่นี่ขายผ้าไหมหรือเปล่าคะ
    Do you sell silk here?

    4. นี่ของใคร
    Who's is this?

    ของผม
    It's mine

    ของเพื่อนผม
    It's my friends

    5. ถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหม
    Can you take my picture?

    6. แย่งซีน
    To steal ones spotlight

    พยายามอย่าแย่งซีนคนอื่น จะได้ไม่เกิดปัญหา
    Try not to take other people's thunder to avoid all of the trouble.

    7. สวยงาม
    Beautiful

    มี ตึก ใหญ่ สวยงาม อยู่ ใกล้ ๆ
    There is a big, beautiful building nearby.

    เชียงใหม่ เป็น จังหวัด สวยงาม
    Chiang mai is a beautiful province

    ผู้หญิ่งสวยมีอยู่ทุกทีในเมืองไทย
    Beautiful girls are everywhere in Thailand

    8. แมว
    Cat

    สุนัข ชอบ ไล่ จับ แมว
    Dogs love to chase cats

    ผมคิดว่า แมว นารัก กว่า หมา
    I like cats more than dogs

    แมวสีดำกำลังเดินผ่านหน้าจอ
    The black cat is walking across the screen.

    9. อาหารไทย จาน โปรด ของคุณ คืออะไร
    What's your favourite Thai dish?

    10. สิ่งที่ คุณ หวาดกลัว มากที่สุด คืออะไร
    What are you most afraid of?

    11. Thai wedding ceremony
    พิธีแต่งงา นแบบไทย

    คู่สมรส ทำ พิธีแต่งงานแบบไทย
    The couple has a traditional Thai wedding ceremony.

    12. คุณ ได้ เรียน ภาษา ก่อนที่ จะ เดินทาง หรือไม่ และ คุณ เรียน อย่างไร
    Do you learn a language before you travel? How do you study?

    13. ทำไม คุณ ถึง เรียน ภาษาไทย
    Why are you studying Thai?

    14. อะไร ทำให้ คุณ ร่าเริง ขึ้น
    What cheers you up?

    15. เสื้อยืด สีชมพูตัว นั้น ราคา 150 บาท
    That pink t-shirt is 150 bhat

    16. ผู้ชาย ไม่ชอบ ผู้ญิง แรด
    Guys don't like slutty girls.

    17. ที่ไหน คือ สถาหที โปรด กานอ่านนังสือของคุณ
    Where is your favourite place to study?

  2. #2
    ประเทศไทยเพื่อน Founding Member Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Changone's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    .
    Posts
    12,399
    No:16
    Puchai mai Chob Puying Raed...

    The last word seems to translate as Rhinoceros....?

    แรด
    Rd

  3. #3
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079
    Quote Originally Posted by Changone View Post
    No:16
    Puchai mai Chob Puying Raed...

    The last word seems to translate as Rhinoceros....?

    แรด
    Rd
    Yeah that's another meaning. Don't you just love words that have multiple meanings.
    Changone likes this.

  4. #4
    ประเทศไทยเพื่อน Founding Member Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Changone's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    .
    Posts
    12,399
    ^Slutty, hard, thick skinned and horny,...555
    supersub likes this.

  5. #5
    Uber Star Soi wanderer Uber Dreamer ผู้เพ้อฝัน Cuzzy's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    Ban Pao
    Posts
    2,284
    Jeeez looks like more than 'word' of the day 555.

    Got me looking though
    Experts : People who know more and more about less and less until they know everything about nothing.

  6. #6
    Platinum Rockitt's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    826
    I take my hat off to you for trying to read Thai. It looks so difficult and when I look at the letters it just seems like a blur to me.

  7. #7
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Chob's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    16,799
    I dont follow how you know what the Thai word ( well above phrases mostly ) sounds like if you arent reading the Thai script Rockitt?
    Is there a sound button or something?

    BTW ..Its great they seperate the words .
    I have very little hope for success unless they do that ...

  8. #8
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079
    Quote Originally Posted by Chob View Post
    I dont follow how you know what the Thai word ( well above phrases mostly ) sounds like if you arent reading the Thai script Rockitt?
    Is there a sound button or something?

    BTW ..Its great they seperate the words .
    I have very little hope for success unless they do that ...


    They don't. I do that when I make my notes as like you (and probably most people) I find it easier to digest. I really don't get why Thai joins everything together. One of the many 'huh?' aspects of Thai.

    Some stuff I can read pretty quick if it's mostly words I know but if there's a lot of words I don't recognise it helps to separate them.



    Today word is one most of you will have heard ควาย/buffalo.

    มี ควาย มาก ใน จังหวัด สุพรรณบุรี
    There are many buffalo in Suphanburi province.

  9. #9
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Stillearly's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    11,775
    ^ I see buffalo is the second word in the Thai sentence and the fourth in the translation , so what would the literal translation be ?

  10. #10
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079
    Quote Originally Posted by Rockitt View Post
    I take my hat off to you for trying to read Thai. It looks so difficult and when I look at the letters it just seems like a blur to me.

    Honestly... once you memorise the consonant and vowel sounds it gets easier. After that it's a case of building up your vocabulary and knowing the sentence structure.

    In some ways Thai is a bit easier. E.g don't need to worry about plurals.

    I do enjoy it though and it gives me something to do on my commute back and forth from work each day.

  11. #11
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Chob's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    16,799
    Quote Originally Posted by Stillearly View Post
    ^ I see buffalo is the second word in the Thai sentence and the fourth in the translation , so what would the literal translation be ?
    มี ควาย มาก ใน จังหวัด สุพรรณบุรี

    Me ( Have) kwary ( or kwai = buffalo ) marg ( many ) nai ( in ) jungwat ( province ) suprnnburee ( which I can only 'assume' is how they spell Suphan Buri).

    If I was reading this I would have went fine until the last word - so none of it would have had any meaning to me.

    Knowing a little about Asian history and how powerful the 'Scribes' made themselves by controlling information , well in China anyway , its my speculation that those who controlled the written word in Thailand , so the 'stored knowledge' , didnt want just anybody being capable of reading and stealing their livelihoods , so made the script as difficult to read as possible with 66 letters and no punctuation. ( short of the Chinese - again- developing 15,000 or so 'common' characters ).

    Good thread...
    Last edited by Chob; 21st May 2017 at 12:59.
    Ian Forbes and Stillearly like this.

  12. #12
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079
    Some words trip me up. Like take Suphanburi/สุพรรณบุรี for example. Reading the Thai 1st time I would kind of say Suphannnburi with a really prolonged n. Are those ร's silent? I know there are sometimes silent consonants or consonants not pronounced. TIT

    Today's word. น่านคาน - annoying.

    ผู้หญิง คน นั่น พูด มาก น่านคาน
    That girl talks too much. How annoying!

    Side note: I seriously struggle to remember all the classifiers. คน for people I can remember and ตัว for clothes, but beyond that I'm like uuuuugh. Do you really need that many? I usually just skip them and play the ฝรั่งไม่ต้องพูด/farang doesn't need to say card. 5555

  13. #13
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Chob's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    16,799
    Same for my tgs jungwat ( province ) -
    Nakhon Si Thammarat (Thai: นครศรีธรรมราช, often shortened to Nakhon)

    I read that as ...nkr-see-rtrrmr-ar-ch
    Ok - we are supposed to know that the 'r' becomes an 'n' sound at the end of a syllable ... AND we have to assume some vowels ...

    So..nAkOn -see- ...ahhh ... ooohh .. fcuk it ...
    555
    Ian Forbes likes this.

  14. #14
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน supersub's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    4,079
    ^^^ yes exactly 555 in the end I form a little bank of words which don't fully make sense but I remember them anyway. It's a bit like Thailand in general. Just say ไม่เป็นไร and move on.

    Today's word. ง่วง - sleepy

    ผมง่วง แต่ต้องทำรายงานเสร็จคืนนี้
    I'm sleepy but I need to finish this report tonight.

    ผมอ่านหนังสือเรียนจนง่วง
    I read a book and got sleepy.

  15. #15
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน RakThai's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    9,711
    My 2 new words from the last week.. Not because they are so interesting, I just remember them because they sound funny.. 55

    Sokkapok.. Great sound, but of course not the right transliteration...
    สกปรก
    sk-g-bprk
    Which means dirty ("not as sexy, but as needs shower" someone added 55)

    Nok-a-tsjip.. The way it sounded when the lady described the little brown birds that ate all the young flowers and vegetables from her garden..
    I presumed it to mean sparrows, but apparently not, because sparrow is:
    นกกระจอก
    nk gr-jk

  16. #16
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Moo Uaon's Avatar
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    เชียงใหม่
    Posts
    18,735
    Sokabok... the house is dirty or my little bloke after eating an ice cream 55

    Here's mine. .ไม่มีมารยาท. Mị̀mī (my me) māryāth... uncultured.

    Had some funny looks and howls of laughter when I've pulled that one out at the bars etc 55
    Last edited by Moo Uaon; 7th December 2018 at 15:15.
    FACE YOUR FEARS LIVE YOUR DREAMS

  17. #17
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    18,932
    Quote Originally Posted by Chob View Post
    มี ควาย มาก ใน จังหวัด สุพรรณบุรี

    Me ( Have) kwary ( or kwai = buffalo ) marg ( many ) nai ( in ) jungwat ( province ) suprnnburee ( which I can only 'assume' is how they spell Suphan Buri).

    If I was reading this I would have went fine until the last word - so none of it would have had any meaning to me.

    Knowing a little about Asian history and how powerful the 'Scribes' made themselves by controlling information , well in China anyway , its my speculation that those who controlled the written word in Thailand , so the 'stored knowledge' , didnt want just anybody being capable of reading and stealing their livelihoods , so made the script as difficult to read as possible with 66 letters and no punctuation. ( short of the Chinese - again- developing 15,000 or so 'common' characters ).

    Good thread...
    That is so true throughout history, everywhere. Those with any useful knowledge kept it hidden just so they could appear "superior" ... fucking twits. There are too many examples to list them all. In Thailand they kept the masses just smart enough to work, but not smart enough to get ahead and actually acquire any wealth.

  18. #18
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน Chob's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Posts
    16,799
    Quote Originally Posted by RakThai View Post
    My 2 new words from the last week.. Not because they are so interesting, I just remember them because they sound funny.. 55

    Sokkapok.. Great sound, but of course not the right transliteration...
    สกปรก
    sk-g-bprk
    Which means dirty ("not as sexy, but as needs shower" someone added 55)

    Nok-a-tsjip.. The way it sounded when the lady described the little brown birds that ate all the young flowers and vegetables from her garden..
    I presumed it to mean sparrows, but apparently not, because sparrow is:
    นกกระจอก
    nk gr-jk
    'gra-jok' - said a tad longer , means 'mirror'.

    Ive always like the sound of 'sok-a-brok' as well ... tho' some Thais drop the 'r'.

    Another one that rolls off the tongue is , "Alai Kanak-kanarr ?!" which I can only get a rough translation of , but certainly gives off the feeling that you mean ,

    "What the hell is going on here ??"

    I use it when I come home and the Thai Lady and Grand Daughter are going at it ...55
    It usually makes them stop immediately .. or sometimes bust out laughing.

    My word to offer for today is , "Som" or "Som-San"
    Som means 'fix' or 'repair'.

    You can use it for a repair person - 'khon som'
    A mechanic becomes "khon som rot' , electrician "khon som fai" etc
    The word has no special inflexion.
    "Khon som yung ( yung = rubber ) you tee nai ?" is what you ask a local when you have a flat tyre. ( Man fix rubber-tyre stays where ? )
    Last edited by Chob; 7th December 2018 at 13:23.

  19. #19
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน MarcTwoSix's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Posts
    17,633
    Quote Originally Posted by Chob View Post
    'gra-jok' - said a tad longer , means 'mirror'.

    Ive always like the sound of 'sok-a-brok' as well ... tho' some Thais drop the 'r'.

    Another one that rolls off the tongue is , "Alai Kanak-kanarr ?!" which I can only get a rough translation of , but certainly gives off the feeling that you mean ,

    "What the hell is going on here ??"

    I use it when I come home and the Thai Lady and Grand Daughter are going at it ...55
    It usually makes them stop immediately .. or sometimes bust out laughing.

    My word to offer for today is , "Som" or "Som-San"
    Som means 'fix' or 'repair'.

    You can use it for a repair person - 'khon som'
    A mechanic becomes "khon som rot' , electrician "khon som fai" etc
    The word has no special inflexion.
    "Khon som yung ( yung = rubber ) you tee nai ?" is what you ask a local when you have a flat tyre. ( Man fix rubber-tyre stays where ? )
    I've always liked Sok-a-bok 555
    And since Ao is such an obsessive clean freak I hear it often

    Not towards me, I'm a huge shower freak
    She says it to Nut and the kids a lot

  20. #20
    Uber Star Soi wanderer Thai Dreamer ผู้เพ้อฝัน RakThai's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Posts
    9,711
    Quote Originally Posted by Chob View Post
    'gra-jok' - said a tad longer , means 'mirror'.

    Ive always like the sound of 'sok-a-brok' as well ... tho' some Thais drop the 'r'.

    Another one that rolls off the tongue is , "Alai Kanak-kanarr ?!" which I can only get a rough translation of , but certainly gives off the feeling that you mean ,

    "What the hell is going on here ??"

    I use it when I come home and the Thai Lady and Grand Daughter are going at it ...55
    It usually makes them stop immediately .. or sometimes bust out laughing.

    My word to offer for today is , "Som" or "Som-San"
    Som means 'fix' or 'repair'.

    You can use it for a repair person - 'khon som'
    A mechanic becomes "khon som rot' , electrician "khon som fai" etc
    The word has no special inflexion.
    "Khon som yung ( yung = rubber ) you tee nai ?" is what you ask a local when you have a flat tyre. ( Man fix rubber-tyre stays where ? )
    So "khon som" isn't Donald Trump? 555

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •